Soul Music

Soul Music er den 16. bog i Terry Pratchetts Diskverden serie, udgivet for første gang i 1994. OBS! Bogen er endnu ikke udgivet på dansk, derfor vil navne i denne artikel fortrinsvis skrives på originalsproget (engelsk) -enkelte navne er brugt i oversættelser af andre bøger i serien og vil blive brugt her. Udkom i 1996 som TV-serie i 7 afsnit. Som så mange andre af Pratchetts bøger introducerer den et element fra det moderne samfund til den magiske, svagt middelalderlige diskverden. I dette tilfælde er det Rock'n'Roll og stjernestatus, med næsten katastrofale konsekvenser. I bogen møder vi også Susan Sto Helit, datter af Mort og Ysabel og Dødens barnebarn.

Resumé

Historien følger "The Band With Rocks In It" (ordspil, Bandet med sten i eller Bandet med rock i) igennem deres kortlivede, men meget glamourøse musikalske karriere. Bandet består af de følgende medlemmer:

  • Imp Y Celyn, en ung mand fra Llamedos, som synger og spiller guitar. Hans navn er walisisk og betyder "Bud of Holly" (knop fra kristtorn). Senere bruger han pseudonymet Buddy.
  • Lias Bluestone, en trold der spiller slagtøj, som på typisk troldemanér består i at slå sten sammen. Han tager senere navnet "Cliff", på trods af sine kollegers advarsel om, at ingen holder ret længe i musikbranchen med det navn.
  • Glod Glodsson, en dværg som spiller horn, og som ikke er bange for at indrømme at han er i musikbranchen for pengene.

Bandet bliver opdaget af C.M.O.T. Dibbler (Cut-Me-Own-Throat Dibbler), som bliver Diskverdenens første manager. Han prøver med alle midler at tjene kassen på bandet uden at de opdager det. Han hyrer desuden trolden Asphalt (Asfalt) som roadie til at følge bandet på deres tour.

Imens er Døden i et filosofisk humør og tager på ferie for at søge en måde at glemme nogle af sine mere plagsomme minder, såsom hans adopterede datter Ysabel og hendes ægtemand Morts nylige død. I mellemtiden opdager hans barnebarn Susan Sto Helit sandheden om sin mor og bedstefar, da hun tvinges til at være vikar for Døden. Det bliver problematisk, da hun falder for Buddy og prøver at redde ham fra hans "lev stærkt, dø ung" skæbne, som Diskverdenens første rockstjerne.

Buddy vil lave en gratis koncert, og da Dibbler regner ud hvor meget han kan tjene på at sælge merchandise og sin specialitet sausages-in-a-bun til gæsterne går han med til forslaget. Et stort antal bands, alle dannede som reaktion på det originale Bands With Rocks deltager i den største koncert nogensinde.

Efter koncerten flygter bandet fra de fanatiske fans. De forfølges af den vrede Musicians Guild (Musikernes lav), C.M.O.T. Dibbler, Døden og Susan.

Referencer til pop kultur

I bogen er der diverse referencer til film, bands og populære sange der er forbundet med rock'n'roll-kulturen mellem 1950'erne og 1990'erne.

Sange

  • Den originale omslagsillustration ligner coveret til Meat Loafs CD Bat Out of Hell
  • "Don't Tread On My New Blue Boots" ((Don't step on My) Blue Suede Shoes)
  • "Good Grascious Miss Polly" (Good Golly Miss Molly)
  • "Sto Helit Lace" og Buddy der siger "Hello, baby" (Chantilly Lace)
  • "Pathway to Paradise" (Stairway to Heaven)
  • Bogen hentyder til mindst en persons tanker om "the day the music died", dette refererer til det flystyrt som dræbte Buddy Holly, Richie Valens og The Big Bopper, samt til sangen "American Pie" som handler om samme flystyrt.
  • Da Døden tager læderjakken og Bibliotekarens motorcykel er sætningen "with the coat he borrowed from the Dean" (med jakken han lånte af dekanen) en parodi på sangen American Pie, som igen refererer til filmen Rebel Without A Cause.
  • "Music with rocks in" (ordspil, musik med sten i, eller musik med rock i) giver dig lyst til at "paint your bedroom black" (male dit værelse sort), hvilket giver associationer til The Rolling Stones' Paint It Black
  • Buddys sang "Sioni Bod Da": Bod da betyder "be good" (vær sød) på walisisk, så Sioni Bod Da er en reference til Johnny B. Goode. Der er flere hentydninger, bl.a. beskrives Buddys harpes lyd som at den synger "like a bell" (som en klokke). Buddy nævner at han plejede at bo i "a shack made of earth and wood" (et skur lavet af jord og træ). Åbningsverset i sangen nævner "a log cabin made of earth and wood" (en bjælkehytte lavet af jord og træ) og en dreng: "could play the guitar like a ringing bell" (kunne spille guitaren som en klingende klokke)
  • Susans ven sværger på at drengen i fiskebutikken er "elvish" (elveragtig) (There's A Guy Works Down The Chip Chop Swears He's Elvis af Kirsty MacColl)
  • Under en diskussion om "Sex, drugs, and Music With Rocks In", insisterer Crash, som aldrig har prøvet sex eller stoffer, på, at "one out of three ain't bad" (en ud af tre er ikke dårligt), en hentydning til Two Out Of Three Ain't Bad af Meat Loaf.

Bands

  • Som følge at bandets enorme popularitet dukker en masse bands op, som spiller Music With Rocks In:
  • En figur køber på et tidspunkt en døv leopard (Def Leppard) i stedet for leopardskindsbukser.
  • Da Døden udforsker livet som hjemløs tigger får han overrakt en mønt. Den næste sætning er "thank you, replied the grateful Death" (tak svarede den taknemmelige Død), en reference til Grateful Dead.
  • Imens de skændes om bandets navn, konstaterer et medlem på et tidspunkt at "a rolling stone gathers no moss, my father says" (en rullende sten samler ingen mos, siger min far), hvilket kan være en reference til enten The Rolling Stones eller en tekst fra Highway Chile af The Jimi Hendrix Experience.
  • Der nævnes en guitar-bog af Blert Wheedown (Bert Weedon).
  • Den originale omslagsillustration ligner albumcoveret til Judas Priest's Painkiller.

Film

  • A Hard Day's Night – mange af bandets flugtscener og deres liv imens de er i bandet
  • Wayne's World – Blert Wheedown forbyder folk at spille "Pathway to Paradise" i sin guitar butik.
  • The Wild One og Rebel Without a Cause – the Dean's mere og mere rebelske attitude, og hans tøjstil (lev stærkt, dø ung) og frisure (en anderumpe'a duck's arse') spejler ungdommens kulturfilm i 1950'erne, ligesom assiciationen til død og motorcykler og Music With Rocks In. På et tidspunkt bliver en mumlende og rebelsk Dean kaldt 'rebel without a pause' (rebel uden pause). I slutningen af bogen, spørger en indre stemme Døden: "So, you're a rebel, little Death? Against what?" ("Så du er en rebel, lille Død? Mod hvad?") og Døden kan ikke komme på et smart svar.
  • The Blues Brothers – tidligt i novellen er der en parodi af "the diner scene", hvor personerne bestiller "four fried rats and some coke" (four fried chickens and a Coke) (fire stegte rotter og noget koks el. fire grillkyllinger og en Coca Cola); senere, imens de stjæler et piano, bemærker Cliff at de er "on a mission from Glod" (på en mission fra Glod) (the Blues Brothers retfærdiggør deres handlinger ved at sige at de er "on a mission from God." -på mission fra Gud) Der er også en scene hvor bandet taler med kvinden som solgte Buddy hans guitar. Hun spørger: "Are you the Watch?" ("Er I vagterne?") De svarer, "No, ma'am. We're musicians" ("Nej Frue, vi er musikere"), ("Are you the police?" "No, ma'am, we're musicians") ("Er I politiet?" "Nej Frue, vi er musikere").
  • A Night at the Opera – senere i "the diner scene", når bestillingen af mad et noget manisk og forvirrende niveau og Buddy bliver ved med at tilføje "and two hard boiled eggs." ("og to hårdkogte æg"). Dette minder om en scene i Marx Brothers' A Night at the Opera.
  • Buddy, der begynder at blive gennemsigtig imens bandet spillet en koncert minder om Marty i Tilbage til fremtiden.
  • Buddy, der spiller sin "Sioni Bod Da" ("Johnny B. Goode") ved den klimatiske koncert, i stedet for det publikum forventer, er endnu en reference til Tilbage til fremtiden.
  • To gange efterlader Binky (Bimmer) flammende hovaftryk, meget lig DeLorean i Tilbage til Fremtiden
  • Buddy begynder altid sine koncerter med at sige "Hello, Ankh-Morpork!", en reference til "Hello, Cleveland!" som det ses i This Is Spinal Tap.
  • The Terminator – Da Døden, efter at have "lånt" Bibllitekarens motorcykel beder om Deans jakke.
  • Boyz n the Hood – Bandet som spiller før The Band With Rocks In går på ved den store koncert hedder "Boyz from the Wood".

Andet

  • En af Ankh-Morpork's bedste guitarbyggere er en dværg ved navn Gibsson (Gibson producerede den første pickup drevne elektriske guitar i 1930'erne)
  • Glod dekorerer ofte bandets hotelværelser, det er en reference til den almindelige praksis, startet af the Who, med at ødelægge hotelværelser (dette parodieres også i This is Spinal Tap)
  • De ansatte på The Unseen University (Det Usete Universitet) bliver 1950'ernes teeny-boppers med bikubefrisurer.
  • På et tidspunkt nævner Glod, at bandet burde hedde noget i retning af "Gold" eller "Silver" (guld eller sølv), hvortil Buddy svarer: "I don't think that we should name ourselves after any kind of heavy metal".(ordspil "jeg tror ikke vi skal opkalde os efter nogen form for tunge metaller/heavy metal")
  • The Dean laver på et tidspunkt nye bukser, som er mørkeblå og nittet sammen. Efter en diskussion med The Archchancellor (lederen af Universitetet) , råber the Dean efter ham: "If history comes to name these, they certainly won't call them 'Archchancellors'." ("Hvis historien kommer til at navngive disse vil de helt sikkert ikke kalde dem 'Archchancellors'!") The Dean håber helt klart at de vil blive kaldt 'Deans', hvilket ligger tæt på 'Jeans'. (Dog må det siges at Senior Wrangler var den virkelige vinder der.)
  • The Deans nye rebelske attitude er en reference til James Deans image som rebel.
  • Da the Dean laver en ny læder robe skriver han "Born to Rune" (Født til at rune") i nitter på ryggen af den. Dette er igen en reference til 50'ernes rockere og også til Bruce Springsteens album Born to Run.
  • Bandet spiller på trolden Chrysoprases bar, The Cavern (Hulen), en parodi på the Cavern Club i Liverpool, hvor the Beatles, blandt mange andre, optrådte tidligt i deres karriere.
  • Imens de er i Quirm, berømt for deres oste, siger Buddy at bandet er "More popular than cheeses," ("Mere populære end oste"), hvilket krænker borgmesteren dybt. Dette efterligner den offentlige reaktion, da John Lennon sagde at The Beatles var mere populære end Jesus.

Oversættelser

SprogTitelTilbage-oversættelseNoter
BulgarskМузика на душатаSjælens Musik
TjekkiskTežké melodičnoDe Tunge MelodierPun intended, The Light Fantastic
HollandskZieltonenSjællydeTonen betyder både lyde og at vise. Samlet lyder titlen som Zieltogen (At kæmpe imod)
EstiskHinge muusikaSjælens Musik
FinskElävää musiikkiaLevende Musik
FranskAccros du rocRock AfhængigePun intended, mellem "roc" ("rock" altså "sten") and "rock" ("rock musik")
TyskRollende SteineRullende Sten (Rolling Stones)Pun intended
PolskMuzyka duszySjælens Musik
RussiskРоковая музыкаSkæbnens Musik eller Rock Music,
afhængig af hvilken stavelse der lægges tryk på
Intended pun: Рок er både skæbne og rock [musik]
SerbiskDuševna muzikaSjælens Musik or Sjælfuld Musik
SpanskSoul Music
SvenskLevande musikLevende Musik