Ro, ro, ro din båd

"Ro, ro, ro din båd"
Sang
Udgivet1852
GenreRemse, børnesang
Tekstforfatter(e)Traditionel
Melodien med den engelske tekst.

Ro, ro, ro din båd (Row, Row, Row Your Boat) er en oprindelig engelsk remse og populær børnesang, der ofte synges som kanon. Den kan også synges aktivt, hvor sangerne sidder overfor hinanden og "ror" frem og tilbage, mens de holder hinanden i hænderne. Sangen er optaget i den engelske database Roud Folk Song Index som nr. 19236.

Oprindelse

Børn leger "ro, ro, ro din båd" i en børnehave.

Det er blevet foreslået, at sangen oprindeligt kan stamme fra amerikanske minstrelshows,[1] der var populær underholdning i 1800-tallet. Den tidligste trykte udgave af sangen er fra 1852 med en tekst, der minder om den, der bruges i dag, men med en meget anderledes melodi.[1] Den blev genoptrykt to år senere med samme tekst og en anden melodi. Den moderne melodi kendes først sammen med teksten fra 1881 med angivelse af Eliphalet Oram Lyte i The Franklin Square Song Collection, idet det dog ikke er klart, om han var komponisten eller bare overtog melodien.[1]

Engelske udgaver

Den mest almindelige på engelsk i nutiden er:

Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.

Det sker jævnligt, at folk tilføjer flere vers, enten for at gøre sangen længere eller for at gøre den sjovere, parodiere den eller give den en noget anden mening end den uskyldige i originalen.[2] Eksempler på det omfatter:

Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
If you see an alligator,
Don't forget to scream.
Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Throw your teacher overboard
And listen to her scream.[3]

Danske udgaver

I mangel af et billede af en robåd på Kattegat er her et billede fra en robådskonkurrence på Færøerne.

På dansk er især to udgaver af sangen udbredte, idet der dog også kan synges "min båd" i stedet for "din båd". Omtalen af Kattegat i den ene udgave er antagelig valgt for rimets skyld, da det normalt ikke er et farvand, man bør forsøge at krydse med robåd.

Ro, ro, ro din båd
kysten skal vi nå.
Vuggende, vuggende, vuggende, vuggende,
over bølgen blå.
Ro, ro, ro din båd
Tag din åre fat.
Vuggende, vuggende, vuggende, vuggende,
over Kattegat.

Brug i populærkulturen

Sangen er blevet benyttet flittigt i populærkulturen, ofte for at reflektere essentielle spørgsmål om virkeligheden. Lewis Carroll brugte en version, der undertiden kaldes A Boat Beneath a Sunny Sky i digtet i slutningen af romanen Bag spejlet. Den blev sunget af Kaptajn Kirk, Dr. McCoy og Mr. Spock i starten og slutningen af filmen Star Trek V: The Final Frontier (1989) som refleksion over behovet for at opdage sig selv.[4] I filmen Eternal Sunshine of the Spotless Mind (2004) bruges den som en del af soundtracket og af Joel (Jim Carrey) og Clementine (Kate Winslet), mens de prøver at gemme sig fra hukommelsessletterne som refleksion af det vigtige for virkeligheden i at huske.[5] I tv-serien Fringe bemærker figuren Walter, mens han er på et psykiatrisk hospital, at han nogle gange kan høre nogen nynne sangen, men han er ikke sikker på, om det ikke i virkeligheden er ham selv, der nynner.[6] I marts 2013 blev sangen sunget i programmet Late Night With Jimmy Fallon af Jimmy Fallon, Justin Timberlake, og Michael McDonald med Fallon og Timblerlake klædt ud som McDonald iført hvide parykker og skæg. Sangen blev sunget som en remse, og efterfølgende blev denne del af programmet afsluttet med en Row, Row, Row Your Boat jam.[7] Sangen er den primære børnesang i HBO's serier så som Oz, Deadwood og AMC's Breaking Bad. Sangen er også blevet brugt i filmene Insidious: Chapter 2, Dante's Peak, Manos: The Hands of Fate og Dirty Harry (1971). I sidstnævnte kaprer skurken Scorpio en skolebus og tvinger børnene til at synge sangen.[8][9] Sangen bliver også citeret af Samantha Morton i filmen Code 46 (2003). I 2011 begyndte den nye MTV-serie Teen Wolf at bruge en mere dyster udgave af sangen som sin kendingsmelodi.[10]

Noter

Wikisource har originalt kildemateriale relateret til denne artikel:
  1. ^ a b c Studwell, S. M. (1997). The Americana Song Reader. New York: Haworth Press. s. 82. ISBN 0-7890-0150-0.
  2. ^ Johnson, B. & Cloonan, M. (2009). Dark Side of the Tune: Popular Music and Violence. Aldershot: Ashgate. s. 98. ISBN 1-4094-0049-2.
  3. ^ Lightfoot, C. (1997). The Culture of Adolescent Risk-Taking Culture and Human Development. New York: Guilford Press. s. 78. ISBN 1-57230-232-1.
  4. ^ Iaccino, J. F. (1998). Jungian Reflections within the Cinema: a Psychological Analysis of Sci-fi and Fantasy Archetypes. London: Greenwood. s. 28. ISBN 0-275-95048-4.
  5. ^ Walters, James (2008). Alternative Worlds in Hollywood Cinema: Resonance Between Realms. Intellect Books. s. 94. ISBN 1-84150-202-2.
  6. ^ "Fringe Pilot Script" (PDF). Arkiveret fra originalen (PDF) 18. februar 2015. Hentet 2011-04-07.
  7. ^ Mason, Phil (2011). Developers. www.inspired-words.co.uk.
  8. ^ Dirty Harry – Film Analysis | sorakimblog
  9. ^ "Arkiveret kopi". Arkiveret fra originalen 19. oktober 2013. Hentet 11. august 2014.
  10. ^ "3 'TEEN WOLF' TEASERS RELEASED — ARE YOU READY TO LOSE YOUR MIND?". Hollywood.com. Hentet 11. december 2013.

Medier brugt på denne side

Row Your Boat.png
Forfatter/Opretter: No machine-readable author provided. Blahedo assumed (based on copyright claims)., Licens: CC BY-SA 2.5
Music for "Row, row, row your boat". Music and lyrics public domain. Engraving by me.
Children play Row, Row, Row Your Boat.jpg
Forfatter/Opretter: Noam, Jemima & Lila, Licens: CC BY 2.0
Sofia and Lila play row your boat
Firvaldur and Kjogvin rowing boats from Suduroy.jpg
Forfatter/Opretter: Eileen Sandá, Licens: CC BY-SA 3.0
These two boats are from the island Suðuroy, which is the southernmost of the islands in the Faroe Islands. This photo was taken at Jóansøka, which is a local festival with boat race, held every second year in Tvøroyri (2009, 2011, 2013 etc.) and every second year in Vágur (2010, 2012, 2014 etc.) in the last weekend of June, around 24, Sct. John's Day. Jóansøka means Sct. John's Wake. Both of these boats are so-called "5-mannafør", they are for 6 rowers and one coxsvain to steer the boat. The coxsvain can be of the other gender. The boat in the foreground is called Firvaldur and belongs to Froðbiar Sóknar Róðrarfelag (from Tvøroyri, Trongisvágur and Froðba). The black and white boat is called Kjógvin (former Royndin Fríða), it belongs to Vágs Kappróðrarfelag (from Vágur).