Nunarput utoqqarsuanngoravit

Nunarput utoqqarsuanngoravit er den grønlandske nationalmelodi , som oversat betyder Vort land, som er blevet så gammelt. Den har været anvendt officielt siden 1913 og er komponeret af Jonathan Petersen med tekst af Henrik Lund, der begge er grønlændere.

Grønlandsk Tekst

Nunarput, utoqqarsuanngoravit
niaqqut ulissimavoq qiinik.
Qitornatit kissumiaannarpatit
tunillugit sineriavit piinik.
Akullequtaasutut merlertutut
ilinni perortugut tamaani
kalaallinik imminik taajumavugut
niaqquit ataqqinartup saani.
Atortillugillu tamaasa pisit
ingerlaniarusuleqaagut
nutarterlugillu noqitsigisatit
siumut, siumut piumaqaagut
Inersimalersut ingerlanerat
tungaalitsiterusuleqaarput,
oqaatsit "aviisit" qanoq kingunerat
atussasoq erinigileqaarput.
Taqilluni naami atunngiveqaaq,
kalaallit siumut makigitsi.
Inuttut inuuneq pigiuminaqaaq,
saperasi isumaqaleritsi.

Dansk tekst

Vort ældgamle land

Vort ældgamle land under isblinkens bavn

med lysende snehår om dit hoved!

Du trofaste moder, som bar os i din favn,

mens dine kysters havvildt os du loved.


Som umodne børn er vi groet af din jord

og trygt vokset op blandt dine fjelde,

Vort navn er Kalaallit, i sagnets dybe spor

ærværdigt for dit hvide åsyns ælde.


Og alt mens din rigdom blev brugt til vor gavn

vi længtes mod verdens nye former.

Forløst fra de snærende bånd i hjemmets stavn

nu fremad, frem mod fjerne mål vi stormer


I voksne nationer, stræk ud jeres hånd!

Jert spor vi nu længes snart at følge.

En verden af bøger skal mane frem den ånd,

som bær os op på nykulturens bølge.


Umuligt nu længer at blive i ro -

Kalaallit stand op! Det ny imøde!

Som fribårne menneske herefter vil vi gro;

begynd at tro på evnens morgenrøde!

Eksterne links

Der er for få eller ingen kildehenvisninger i denne artikel, hvilket er et problem. Du kan hjælpe ved at angive troværdige kilder til de påstande, som fremføres i artiklen.