Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Koordinater: 53°13′12″N 4°12′0″V / 53.22000°N 4.20000°V
Llanfairpwllgwyngyll | |
---|---|
James Pringle Weavers butik med engelsk oversættelse af navnet. | |
Oversigtskort | |
Llanfairpwllgwyngyll (Storbritannien) |
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch ( hør) er en walisisk landsby på øen Anglesey (walisisk: Môn), som også er navnet på det grevskab byen ligger i.
Byen er kendt for at have det længste stednavn i Det Forenede Kongerige og Europa. Byen har også det tredjelængste stednavn i verden.
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch er det uofficielle navn for byen. Llanfairpwllgwyngyll er det officielle navn med "kun" tyve bogstaver (17 i det walisiske alfabet, hvor "ll" og "ch" er enkeltbogstaver). Bynavnet forkortes "Llanfairpwll" af walisisktalende og "Llanfair PG" af dem der taler engelsk. Lokalt kaldes den blot "Llanfair".
Byen har også været i Guinness' Rekordbog for at have det længste navn på en jernbanestation. Der har været forsøg på at slå rekorden bl.a.:
Gorsafawddacha'idraigodanheddogleddollônpenrhynareurdraethceredigion
og
Llanhyfryddawelllehynafolybarcudprindanfygythiadtrienusyrhafnauole,
men ingen af disse navne er blevet officielt anerkendt.
Betydningen for bynavnet er:
"[Skt.] Marias kirke i sænkningen ved den hvide hassel nær en stærk hvirvelstrøm og [Skt.] Tysilios kirke nær den røde hule".
Sådan udtales den lange version af bynavnet: Llan-'vair pul-guin-'gil go-ger-'öch uörn-'drob ull-'llant tö-'si-li-o go-go-'goch[1][2]. I Mary Rodgers's og Stephen Sondheims sang "The Boy From..." fra revyen "The Mad Show", er bynavnet sangens pointe.
Galleri
- Et skilt i baggrunden viser bynavnet.
- (c) Chris McKenna (Thryduulf), CC BY-SA 4.0Skiltet neden under giver en omtrent rigtig udtalelse for en engelsk oplæser.
- St. Mary's Church i "Llanfairpwll", Anglesey, Wales.
Se også
- Brfxxccxxmnpcccclllmmnprxvclmnckssqlbb11116
- Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu
- Krungthepmahanakornamornratanakosinmahintarayutthayamahadilokphopnop- paratrajathaniburiromudomrajaniwesmahasatharnamornphimarnavatarnsathitsakkattiyavisanukamprasit.
Noter
- ^ Problemet ved omsætning til dansk skrivemåde er det, at to af bogstaverne udtrykker lyde, som ikke findes på dansk: ll betyder et "pustet" l, og ch betyder en lyd pustelyd bagerst i munden (som tysk ch i ach)
- ^ http://www.llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch.co.uk/soundfiles/llandad4.wav
Eksterne henvisninger
Note: denne fil fylder ca. 2,16 megabytes
|
Infoboks uden skabelon Denne artikel har en infoboks dannet af en tabel eller tilsvarende. |
Medier brugt på denne side
(c) Karte: NordNordWest, Lizenz: Creative Commons by-sa-3.0 de
Location map of the United Kingdom
Forfatter/Opretter: Tango Project], Gnome, og VisualEditor team, Licens: GPL
Icon used to indicate a list
Forfatter/Opretter: Peter Broster, Licens: CC BY 2.0
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyndrobwllllantisiliogogogoch station on the Holyhead North Wales line. Town is famous for its long name and there is now a fantastic tourist shop providing all kinds of souvenirs, hobbies and clothing.
(c) Chris McKenna (Thryduulf), CC BY-SA 4.0
The sign at w:en:Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch railway station gives an approximation of the correct pronunciation for English speakers: Llan-vire-pooll-guin-gill-go-ger-u-queern-drob-ooll-llandus-ilio-gogo-goch. The "ch" is as in the German "ich" and the "ll" is a w:en:voiceless lateral fricative, a sound that does not occur in English. See also w:en:Welsh language.
Forfatter/Opretter: Crystal SVG icon set, Licens: LGPL
Ícono simple, sin detalles de un parlante en formato SGV
Pronunciation of Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, as spoken by a person with a South Wales accent
Forfatter/Opretter: Necrothesp, Licens: CC BY-SA 3.0
St. Mary's Church in Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, Anglesey, Wales.
A estação de Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, ao fim da tarde.