Basho Horohoroto
Basho Tosei: horo horo to / yamabuki chiru ka / taki no oto.(IB-371-2, 1688) (IB-371-2, 1688)
English Translation: Quietly, quietly,/ yellow mountain roses fall –/sound of the rapids. (Makoto Ueda)
Tradução para o português: pétala a pétala / caem rosas amarelas – / o som da cascata. (BASHÔ, Matsuo. Tradução de ALFARROBINHA, Leonilda Isidoro. Ao encontro da natureza através da poesia haiku de Matsuo Bashô. Lisboa: Universidade Católica Portuguesa, 2015. p. 85. Dissertação (Mestrado em Estudos Orientais, variante Estudos Japoneses). Disponível em: <https://repositorio.ucp.pt/bitstream/10400.14/19227/1/MESTRADO-DISSERTA%C3%87%C3%83O.pdf>)
Yderligere oplysninger om licens til billedet kan findes her. Sidste ændring: Thu, 22 Feb 2024 05:53:40 GMT